Donum Dei et maledictio transfero
Продолжаю выкладывать в дневник хорошие детские стихи, которые меня задевают. Наткнулась ещё в прошлом году на автора Андрея Усачёва. У него неплохие детские стихи, некоторые - просто находка логопеда. Много звукописи, чудесные образы, богатая фантазия. Вот и это стихотворение. Для детей, которым надо автоматизировать только твёрдый звук Р - рановато, там встречается мягкий Р'. Но это не главное. Меня это стихотворение задело. Оно грустное и красивое.

Андрей Усачев. "Верблюды"

Когда-то верблюды крылатыми были.
Носили верблюды громадные крылья.
Летали верблюды в заморские дали,
И небо им даже орлы уступали.
И следом верблюжьим, не ведая страха,
Летела на юг перелётная птаха.

И слух о верблюдах дошёл до людей:
«Верблюды летают быстрей лошадей!»
Подумали люди: «Навьючим тюками,
Приручим и будем летать облаками!»

Когда караван отдыхал под барханом,
Со свистом взметнулся аркан за арканом…
Сильны были люди. Верблюды — горды.
И крылья верблюды сложили в горбы.

О том, что когда-то крылатыми были,
Забыли верблюды… И люди забыли.

А я вот такой коллажик сляпала:

картинка

@темы: поэзия, животные, фотки/картинки, тварьчество

Комментарии
12.05.2014 в 22:07

In nomine.
Ы.
15.05.2014 в 02:19

Жизнь - есть постоянное движение вперед. И только в движении есть жизнь)
Что-то "веррррртолетик" вспомнился.
15.05.2014 в 07:48

Donum Dei et maledictio transfero
Darth_Korsar, мне скорее напоминает стихотворение М. Семёновой из "Истовик-камня". Про лошадь. Такое же грустное и в том же размере практически.
Это оно.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии